Русификация в украине — идеология и практика кпсс-кпу часть 10

Окт 28 2018

Проводя мониторинг разбушевавшегося хрущевскими реформами украинского общества, органы госбезопасности констатировали, что во второй половине 1956 г. . количество антисоветских проявлений среди интеллигенции и молодежи, особенно в крупных промышленных и культурных центрах УССР, резко увеличилось. Если с 1 января по 1 октября 1956 в Киеве имело место 190 случаев антисоветского характера, то за октябрь—ноябрь того же года таких проявлений было зафиксировано 225. Рост политической напряженности наблюдалось и в первой столице советской Украины. По подсчетам органов КГБ, в октябре — декабре 1956 количество соответствующих проявлений в Харькове среди интеллигенции и молодежи по сравнению с 1955 г... Увеличилась в 6 раз.

Анализируя протестные настроения среди населения Украинской ССР, органы КГБ пришли к выводу, что в подавляющем большинстве антисоветские проявления выражались в призывах к изменению государственного устройства в СССР, клевете на марксистско-ленинскую теорию, внутреннюю и внешнюю политику КПСС, оскорблениях в адрес высшего партийного руководства. Вместе с тем все большее беспокойство спецслужб вызвала ситуация в творческих организациях, когда "некоторые писатели ... неправильно трактуют вопросы развития украинской культуры и под видом критики недостатков по сути повторяют клеветнические измышления иностранных реакционеров и пропагандируют буржуазно-националистические взгляды.
наполнитель для кресла мешка

Нужно отметить, что некоторые писатели под видом борьбы за развитие украинской культуры начинают вести откровенную националистическую работу ".

Открытые выступления отечественной интеллигенции в защиту родного языка на фоне осложнения международной ситуации в связи с событиями в Польше и Венгрии побудили ЦК КПУ обратить внимание на существующие проблемы в национально-культурной сфере. Высшее политическое руководство республики рекомендовало партийным, советским учреждениям, органам суда, прокуратуры проводить свою деятельность на языке в зависимости от национального состава населения. Министерствам и ведомствам, в ведении которых находились средние и высшие учебные заведения, было дано указание улучшить ситуацию с обеспечением учебников и пособий на украинском языке. Этот фактор должны были учитывать и местные органы народного образования, в случае наличия детей, желающих обучаться на родном языке, должны были открывать соответствующие школы или параллельные украинские классы в российских школах. Однако позитивные тенденции в издательской сфере не удовлетворяли в полной мере национальные запросы общества республики.

Острую критику со стороны представителей украинской интеллигенции вызвал новый закон, опубликованный для обсуждения в конце 1958, который давал право родителям выбирать своим детям язык обучения. Против такого скрытого элемента русификации выступили писатели М. Рыльский, а также М. Бажан.

Особое беспокойство советских спецслужб вызвала гражданская позиция председателя правления Союза писателей Украины О. Гончара. Он видел в «Законе об укреплении связи школы с жизнью и о дальнейшем развитии системы народного образования в Украинской ССР» скрытый механизм русификации. Используя полномочия депутатов Верховной Рады Украинской ССР, Гончар и его коллега по писательскому цеху А. Малышко обратились к Председателю Верховной Рады УССР А. Корнейчука и Председателя Президиума Верховного Совета Украинской ССР Д. Коротченко с предложениями, которые должны были создать юридические препятствия для русификации. В «Предложениях» в частности отмечалось: «Мы считаем, что статья № 9 вышеназванного Закона в основном является правильной, но, по нашему мнению, должна быть сформулирована так:» Обучение детей во всех типах общеобразовательных школ Украинской ССР, а также ФЗО, ремесленных училищах , техникумах осуществляется на их родном языке. Поручить Совету министров Ук-ской ССР разработать меры, которые бы обеспечивали все необходимые условия для изучения и улучшения качества преподавания в школах с национальным языком обучения русскому языку, который является мощным средством межнационального общения, укрепления дружбы народов СССР и приобщение их к сокровищам русской и мировой культуры, а также поручить Совету министров Украинской ССР создать все необходимые условия для изучения украинского языка в школах с русским языком преподавания. Мы считаем, что статья 9 требует соответствующей поправки том, что такое серьезное дело, как народное образован
ие и изучение украинского языка, нельзя возлагать на самотек и усмотрение учеников, несовершеннолетних граждан;

изучение украинского языка во всех школах с русским языком преподавания должно быть государственно узаконено, как вопрос большого веса в воспитании украинской социалистической нации ". Протесты отечественной интеллигенции посеяли сомнения у руководства ЦК Компартии Украины. Это показал очень осторожен письмо Н. Подгорного, переданный в приемную М. Суслова 30 октября 1958 В нем высказывалось предположение, что такой «Закон» нанесет ощутимый вред изучению национальных языков, вызовет нарекания как в республике, так и за рубежом.

Мысли об обязательном и равноправное изучения украинского языка во всех школах УССР не нашли своей поддержки на союзном уровне. Вопреки общественному мнению, право добровольности выбора языков было закреплено Верховной Радой в апреле 1959 в статье девять «Закона об укреплении связи школы с жизнью и о дальнейшем развитии системы народного образования в Украинской ССР». Решение высшего законодательного органа УССР ослабило позиции национального языка в республике, открыло пути для русификаторских тенденций в образовательной сфере и одновременно усилило общественное движение в защиту исторических и духовных ценностей украинского народа. О росте радикальных настроений в обществе в связи с вступлением в силу русификаторского закона свидетельствуют аналитические справки КГБ при СМ УССР того периода. В одном из информационных писем в адрес высшего политического руководства Украины председатель КГБ В. Никитченко сообщал: "Если раньше отдельные представители интеллигенции видели в разных случаях пренебрежительное отношение к вопросам развития украинского языка, относили это за счет неправильных действий местных учреждений, которые, по их мнению , по инерции продолжали вести характерную для периода культа личности «линию унификации наций и языков», то после принятия «Закона о школе» они стали оценивать это как официальное утверждение «сталинского курса русификации» ... Такие настроения стали находить отражение в распространяемых в рукописях произведений, где в форме аллегории или открыто говорится о вытеснении украинского языка и звучат призывы к ее защите «.

С начала 1960-х годов Украина пережила десятилетия культурного ренессанса. После развенчания культа Сталина и связанной с этим либерализации режима в республике появилась целая плеяда талантливых молодых художников, получивших название „шестидесятников“. Характерной чертой культурной жизни этого периода было обращение к наследию 20-х гг., Попытки вернуть вычеркнуты имена, опубликовать произведения писателей Расстрелянного Возрождения.

Налаживанию мижпоколинневого связи способствовали и непосредственные человеческие контакты с теми художниками, которым удалось выжить в сталинских концлагерях и вернуться в Украину. Такой знаковой фигурой 60-х стал Б. Антоненко-Давидович, вокруг которого собиралась талантливая молодежь.

Большой общественный резонан имели выступления Антоненко-Давидовича с резкой критикой языковой политики 30-40-х гг. Не менее огласку получило критическое обсуждение проблем состояния украинского языка на конференции по вопросам культуры речи, состоявшейся в Киевском университете в 1963

Трудно переоценить ту роль в пробуждении национального сознания в массово русифицированном социуме, которую сыграла работа Ивана Дзюбы „Интернационализм или русификация?“.

В это время был основан ряд фундаментальных трудов по украинскому языку, литературе, истории (шеститомный» Украинский-русский словарь «, одинадцятитомний толковый» Словарь украинского языка «,» История украинской литературы "в двух томах, шеститомная «История украинского искусства», многотомная "История городов и сел Украины»). Началась публикация Украинской советской энциклопедии, вышла на украинском языке «Энциклопедия кибернетики».

Б. Антоненко-Давидович имел достаточные основания для высокой оценки труда языковедов 1960-х гг. в статье «Литера, по которой тоскуют», опубликованной в ноябре 1969 г. .: "В последнее время мы много сделали в области языкознания, высоко подняли культуру нашего языка, посвятив этому делу, в частности, республиканскую научную конференцию 1963 года. А какой огромный количественный и качественный прогресс вперед сделали мы за эти годы хотя бы и в словарном деле! В этом легко убедиться, хотя бы сравнив так называемый в быту «зеленый» Российско-украинский словарь нашего инс
титута языкознания издания 1948 и нынешний трехтомный Российско-украинский словарь того же института ".